Interpret în serviciul de sănătate

Dvs. trebuie să primiți informații despre sănătatea dvs., despre boală, și tratament într-o limbă pe care puteți să o înțelegeți. Dacă aveți dificultăți să înțelegeți și să vorbiți limba norvegiană, aveți dreptul la un interpret în acea limbă pe care o preferați.

Cine are dreptul la serviciile unui interpret?

Dacă nu înțelegeți ce se spune și nu puteți spune ce aveți nevoie, aveți dreptul la un interpret în limba pe care o preferați. Este posibil să aveți dreptul la un interpret chiar dacă vorbiți zilnic norvegiană.

Cine comandă un interpret?

Serviciul de sănătate este responsabil pentru comandarea unui interpret calificat.

Poate fi dificil să știi dacă este nevoie de un interpret. În principiu, personalul sanitar este cel care evaluează dacă este necesar să se folosească serviciile unui interpret. Puteți spune, de asemenea, dacă credeți că este nevoie de un interpret, de exemplu atunci când faceți o programare. De asemenea, puteți să apelați la serviciul de sănătate pentru ca să le cereți să comande un interpret în limba dumneavoastră.

Interpreții care lucrează pe internet sau prin telefon pot fi uneori o alternativă bună la a avea un interpret prezent în încăpere.

Legea norvegiană a Interpreților este cea care prevede că instituțiile publice au obligația de a folosi interpreți calificați.

Cine poate interpreta?

Interpretul trebuie să fie o persoană care a fost instruită ca interpret.

Copiii nu trebuie folosiți ca interpreți. Alte rude sau persoane care nu au pregătire pentru interpretare nu ar trebui să fie folosite în locul unui interpret calificat.

La ce trebuie să fiți atent când folosiți serviciile unui interpret?

Este important să spuneți serviciului de sănătate exact ce limbă preferați.

Când a fost comandat un interpret pentru o consultație, este important să vă prezentați la ora convenită. Dacă nu puteți participa la ora convenită, ar trebui să anulați consultația cu cel puțin 24 de ore înainte. Dacă nu o faceți, va trebui să plătiți pentru consultație. Este deosebit de important să rețineți acest lucru atunci când este comandat un interpret.

Ce este un interpret și care sunt sarcinile interpretului?

Interpretul are datoria de confidențialitate și nu trebuie să spună nimănui despre ceea ce află într-o convorbire interpretată.

Interpretul trebuie doar să traducă ceea ce se spune, nu să dea sfaturi sau să exprime propriile sale opinii. Interpretul trebuie să fie neutru și să nu fie de partea nimănui. În calitate de pacient, dvs. vă relatați la personalul medical. Prin urmare, toate întrebările dvs. trebuie adresate personalului sanitar, nu interpretului.

Cine plătește pentru serviciile interpretului?

Serviciile unui interpret sunt gratuite pentru dumneavoastră ca pacient în serviciul de sănătate. Excepția este dacă mergeți la un medic stomatolog unde trebuie să plătiți singur pentru tratamentul stomatologic. Atunci trebuie să plătiți și pentru serviciile unui interpret.

Vă puteți plânge

Dacă nu obțineți un interpret, chiar dacă credeți că aveți nevoie de unul, puteți să vă plângeți la instituția în care sunteți pacient. De asemenea, vă puteți plânge la guvernatorul de stat din districtul dumneavoastră, la Pasient- og brukerombudet sau la Likestillings- og diskrimineringsombudet.

Dacă nu sunteți mulțumit de serviciile interpretului, puteți reclama acest lucru instituției în care sunteți pacient.

Tolkeloven. 2021. Lov om offentlige organers ansvar for bruk av tolk mv. av 2021-06-11 nr 79.

Conținutul este pus la dispoziție de Helsedirektoratet

Ultima actualizare vineri, 28 octombrie 2022