Sağlık hizmetlerinde tercüman

Sağlığınız, hastalığınız ve tedaviniz konusunda anladığınız bir lisanda bilgi alacaksınız. Norveççe anlama ve konuşma konusunda sorun yaşıyorsanız, tercih edeceğiniz bir lisanda tercüman kullanma hakkınız var.

Kimler tercüman kullanma hakkına sahiptir?

Söylenenleri anlamıyorsanız ve meramınızı anlatamıyorsanız, tercih edeceğiniz bir lisanda tercüman kullanma hakkına sahipsiniz. Genellikle Norveççe konuşsanız dahi, tercüman kullanma hakkınız olabilir.

Tercümanı kim temin eder?

Kalifiye tercüman temin etme sorumluluğu sağlık hizmetleri kurumuna aittir.

Tercümana ihtiyaç olup olmadığını bilmek zor olabilir. Tercümana gereksinim duyulup duyulmadığını esasında sağlık çalışanı değerlendirir. Örneğin randevu alırken, tercümana ihtiyacınız olduğunu  siz de bildirebilirsiniz. Ayrıca sağlık hizmetlerini telefonla arayarak, konuştuğunuz lisanda tercüman temin  edilmesini rica edebilirsiniz.

Ekran veya telefon tercümanı bazen odada tercüman bulundurmaya iyi bir alternatif olabilir.

Resmi organların kalifiye tercüman kullanma yükümlülüğü olduğu tercümanlık yasasında belirtilmiştir.

Kimler tercümanlık yapabilir?

Tercümanın tercümanlık eğitimi almış olması gerekir.

Çocuklar tercüman olarak kullanılmayacak. Tercümanlık eğitimi olmayan diğer aile yakınlarının veya şahısların da kalifiye tercüman yerine kullanılmaması gerekir.

Tercüman kullanırken nelere dikkat etmeniz gerekir?

Hangi lisanı tercih ettiğinizi sağlık hizmetleri kuruma tam olarak bildirmeniz önem taşır.

Bir görüşme için tercüman temin edildiğinde, kararlaştırılan zamanda gelmeniz önemlidir. Randevu zamanında gelemeyecek olursanız, en geç 24 saat öncesinde randevunuzu iptal etmeniz gerekir. Aksi takdirde konsultasyon bedelini yine de ödemek zorunda kalırsınız.  Tercüman temin edilmesi halinde bunu hatırlamanız özellikle  önemlidir.

Tercüman nedir ve tercümanın görevleri nelerdir?

Tercümanın sır saklama yükümlülüğü olup görüşme sırasında tercüme edilenleri başkalarına bildiremez.

Tercüman sadece söylenenleri tercüme eder, tavsiyede bulunamaz veya kendi düşüncelerini belirtemez. Tercüman tarafsız olur ve taraf tutmaz.  

Bir hasta olarak sağlık çalışanları ile ilişki içinde olacaksınız. Bu nedenle tüm sorular tercümana değil de sağlık personeline yöneltilir.

Tercümanlık ücretini kim öder?

Sağlık hizmeti alan bir hasta olarak tercümanlık bedeli ödemeyeceksiniz. Diş doktoruna gitmeniz ve diş tedavi ücretini ödemek zorunda olmanız halinde bir istisna oluşur. Böyle bir durumda tercümanlık ücretini de ödemeniz gerekir.

İtirazda bulunabilirsiniz

Tercümana ihtiyaç duyduğunuz halde size tercüman temin edilmezse, hastası olduğunuz kuruma itirazda bulunabilirsiniz. Ayrıca bulunduğunuz vilayetteki Statsforvalteren, Pasient- og brukerombudet veya Likestillings- og diskrimineringsombudet’e de itirazda bulunabilirsiniz.

Tercümandan memnun kalmamanız halinde, hastası olduğunuz kuruma bu konuda şikayette bulunabilirsiniz.

Tolkeloven. 2021. Lov om offentlige organers ansvar for bruk av tolk mv. av 2021-06-11 nr 79.

İçindekileri sağlayan Helsedirektoratet

Son güncelleme 28 Ekim 2022 Cuma