Tłumacz w usługach zdrowotnych

Informacje na temat swojego stanu zdrowia, choroby oraz leczenia musisz otrzymać w zrozumiałym dla siebie języku. Jeśli masz trudności ze zrozumieniem norweskiego i posługiwaniem się tym językiem, masz prawo do tłumacza w preferowanym przez siebie języku.

Kto ma prawo do tłumacza ustnego?

Jeśli nie rozumiesz tego, co się mówi i nie jesteś w stanie powiedzieć, czego potrzebujesz, masz prawo do tłumacza preferowanego przez siebie języka. Możesz mieć prawo do skorzystania z usług tłumacza, nawet jeśli na co dzień posługujesz się językiem norweskim.

Kto zamawia usługę tłumacza?

Służba zdrowia jest odpowiedzialna za zamówienie wykwalifikowanego tłumacza.

Nie zawsze wiadomo, czy potrzebny jest tłumacz. Zasadniczo to personel medyczny ocenia, czy tłumacz jest potrzebny. Możesz również poinformować nas na przykład podczas umawiania wizyty o swojej potrzebie pomocy tłumacza. Możesz również zadzwonić do placówki służby zdrowia i poprosić o zamówienie tłumacza Twojego języka.

Tłumacz obecny poprzez połączenie wideo lub telefoniczne może czasami być dobrą alternatywą dla tłumacza obecnego fizycznie.

Ustawa o tłumaczach ustnych stanowi, że organy publiczne mają obowiązek korzystania z usług wykwalifikowanego tłumacza ustnego.

Kto może tłumaczyć?

Tłumaczem musi być osoba, która ma wykształcenie w tym kierunku.

Dzieci nie mogą być wykorzystywane jako tłumacze. Inni najbliżsi krewni lub osoby, które nie mają odpowiedniego wykształcenia, również nie powinny być wykorzystywane w zastępstwie wykwalifikowanego tłumacza.

Na co należy zwrócić uwagę podczas korzystania z usług tłumacza?

Ważne jest, aby dokładnie określić w rozmowie ze służbą zdrowia, jaki język preferujesz.

Jeśli tłumacz został zamówiony na rozmowę o określonej godzinie ważne jest, abyś pojawił się punktualnie. Jeśli nie możesz stawić się na uzgodnionym spotkaniu, powinieneś je odwołać nie później niż 24 godziny przed terminem wizyty tłumacza. Jeśli tego nie zrobisz, będzie trzeba zapłacić za konsultację. Szczególnie ważne jest, aby pamiętać o tym przy spotkaniach z udziałem tłumacza.

Kim jest tłumacz ustny i jakie są jego zadania?

Tłumacz ustny ma obowiązek zachowania poufności i nie może nikomu przekazać informacji z rozmowy, która była przez niego tłumaczona.

Tłumacz powinien jedynie tłumaczyć to, co zostało powiedziane, nie może udzielać porad ani dodawać własnych opinii. Tłumacz musi być neutralny i nie może zajmować stanowiska ani strony.

Jako pacjent zwracasz się do pracownika służby zdrowia. Wszelkie pytania należy zatem kierować do pracownika służby zdrowia, a nie do tłumacza.

Kto płaci za tłumacza?

Usługa tłumacza ustnego dla pacjentów służby zdrowia jest bezpłatna. Wyjątkiem jest sytuacja, gdy idziesz do dentysty i musisz sam zapłacić za leczenie stomatologiczne. Wtedy musisz również zapłacić za usługę tłumacza.

Możesz złożyć skargę

Jeśli nie zostanie Ci przyznana pomoc tłumacza, mimo że uważasz, że jest Ci on potrzebny, możesz złożyć skargę do instytucji, w której jesteś pacjentem. Możesz również złożyć skargę do jednostki administracyjnej swojego okręgu, Pasient- og brukerombudet lub Likestillings- og diskrimineringsombudet.

Jeśli nie jesteś zadowolony z tłumacza, możesz złożyć skargę do instytucji, w której jesteś pacjentem.

Opieka zdrowotna w Norwegii

Tutaj znajdziesz proste informacje na temat tego, jak działa służba zdrowia w Norwegii i z kim możesz się skontaktować w razie potrzeby.

Tolkeloven. 2021. Lov om offentlige organers ansvar for bruk av tolk mv. av 2021-06-11 nr 79.

Dostawcą treści jest Helsedirektoratet

Ostatnia aktualizacja piątek, 28 października 2022